Перевод "the curse" на русский
Произношение the curse (зе корс) :
ðə kˈɜːs
зе корс транскрипция – 30 результатов перевода
And the doctor can help.
It is the curse of Barcuna!
By morning my people will be destroyed.
Доктор может её вылечить.
Это проклятье Баркуны!
К утру все мои люди погибнут.
Скопировать
All others die.
You have seen me fight the people of Marakeet with the curse of the living dead.
And today I will destroy them.
Остальные умрут.
Вы видели, как я поразил народ Маракита проклятием живых мертвецов.
А сегодня я их уничтожу.
Скопировать
There is no more curse upon the Marakeets!
The curse of Barcuna is broken.
Barcuna's only strength is your own fear!
Народ Маракита не поражён проклятьем!
Проклятье Баркуны не действует.
Вся сила Баркуны в вашем собственном страхе!
Скопировать
This concludes the One Hundred Stories.
Now let us prepare to go through the curse eliminating ritual.
An apparition appears if the ritual isn't performed.
Это конец Ста историй.
Давайте теперь приготовимся к очистительному ритуалу.
Если ритуал не провести, то явится призрак.
Скопировать
What nonsense are you blabbering? !
Sir, this has to be the curse from not performing the ritual!
There's no such thing as a curse.
Что за чушь ты несёшь?
Господин, это вероятно было проклятие из-за того, что мы не совершили ритуал!
Никакого проклятия не существует!
Скопировать
All right, everyone.
Let's do the curse eliminating ritual.
This is a One Hundred Stories social gathering.
Хорошо.
Давайте теперь все совершим очистительный ритуал.
Мы собрались здесь, чтобы выслушать Сто Историй.
Скопировать
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance.
At the end of the gathering, it is customary to participate in the curse eliminating ritual.
Good morning!
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
В конце собрания принято исполнить очистительный ритуал.
Доброе утро!
Скопировать
They were struck by lightning.
For ignoring the curse warnings, the two masterless samurai lost their lives.
Light!
Их поразило молнией.
Два ронина погибли оттого, что пренебрегли предостережением о проклятии.
Свет!
Скопировать
Please use them as your One Hundred Stories curse eliminating ritual.
I see, to use as a charm for the curse eliminating ritual...
This is just like you, Tajimaya.
Используйте их, пожалуйста, в качестве очистительного ритуала после Ста историй
Использовать в ходе очистительного ритуала, понятно...
В этом весь ты, Таджимая.
Скопировать
Look what's going on.
We are stripped bare by the curse of plenty.
Look closer and you'll find demons in there.
Видите, уже начинаются раздоры.
Когда нет денег, нет и повода для ссор.
Знаете, что это? Дьявол!
Скопировать
You've heard the tales about this place?
The ghosts, the witches, the curse - the famous curse?
But you don't believe that, do you?
Вы слышали рассказы об этом месте?
Привидения, ведьмы, проклятие — знаменитое проклятие?
Но ты же в это не веришь, ведь так?
Скопировать
There are curses and curses.
It depends on the curse.
How frightening.
Заклятия бывают разные.
Все зависит от слов, составляющих заклинания.
Как жутко.
Скопировать
Well, it wasn't a killing curse, you see.
It depends on the curse.
150 guineas. Mr. Curteen.
Это было не смертельное заклятие, понимаете.
Заклятия бывают разные.
150 гиней, мистер Картин.
Скопировать
You're not yourself when you're officious.
That's the curse of a government job.
Oh, lady.
Вы ведь совсем не такой.
Это проклятие любой государственной службы.
Ох, леди.
Скопировать
I am not calling you, she is.
All she wants to do is fulfill the curse.
Alas... it is now too late.
Не я звал тебя, а она.
Всё что она хотела - завершить проклятие.
Алас... Уже слишком поздно.
Скопировать
You'll be... a living ghost.
Your superiority will be thatyou're aware of the curse on you... like me!
Who are you?
Ты будешь... живым призраком...
Но все же... если отнестись по философски... ты можешь перестать беспокоиться об этом. чем все другие... что они чисты. что на тебе лежит проклятие.
Кто ты?
Скопировать
And Hector Pietrasanta was an ancestor of ours?
Yes, and I'm terrified that the curse may come true because your daughter is the last Pietrasanta Ramon
But this is childish, inconceivable!
И... Гектор Пьетрасанта был нашим предком?
Да, и я боюсь, что проклятие может сбыться... Потому что твоя дочь последняя Пьетрасанта, Рамон.
Но это какая-то чепуха, невообразимо!
Скопировать
Alright, now go play for a while.
The curse is being carried out inexorably.
First my uncle, then my cousin.
Хорошо, теперь иди и поиграй немного.
Проклятие исполняется неумолимо...
Сначала мой дядя, потом мой кузен.
Скопировать
you've come back to life.
This same night you will go for the Pietrasanta girl so the curse will be complete.
Oh you piece of boiled tripe, didn't you notice?
Ты вернулся к жизни.
Этой же ночью ты пойдёшь за девочкой Пьетрасанта... Тогда проклятие будет завершено.
Ах ты кусок варёной требухи... Ты не заметил?
Скопировать
Accused, tell us what happened.
I told my master the curse had to be transferred.
Someone had to die for the child.
Обвиняемая, расскажите нам, что произошло.
Я сказала своему господину, что проклятие должно быть передано другому.
Кто-то должен был умереть за ребенка.
Скопировать
- $800 a month.
That's 800 clams every time your girlfriend gets the curse tax free.
Here's the beauty.
- 800 долларов в месяц.
800 долларов каждый раз, когда у твоей девчонки месячные. Без налогов.
А вот основная прелесть:
Скопировать
Lord, help this sinning woman see the sin of her days and ways.
Show her that if she had remained sinless the curse of blood would never have come on her.
She may have been tempted by the Antichrist.
О Бoже. Пoмoги этoй сoгрешившей женщине узреть грехoвнoсть ее жизни и ее деяний.
Пoкажи ей, чтo, будь oна безгрешна, на нее никoгда не палo бы прoклятье.
Вoзмoжнo, ее искушал Антихрист.
Скопировать
"And the Lord visited Eve with a curse.
And the curse was the curse of blood."
You should have told me, Mama.
"И Бoг налoжил на Еву прoклятье.
И этo былo прoклятье крoви".
Ты дoлжна была мне сказать, мама.
Скопировать
"God visited Eve with a curse.
And the curse was the curse of blood.
"And he visited Eve with a second curse.
"И Бoг налoжил на Еву прoклятье.
И этo былo прoклятье крoви".
"И Бoг налoжил на Еву втoрoе прoклятье.
Скопировать
"And he visited Eve with a second curse.
And this was the curse of childbearing.
"And Eve brought forth Cain in sweat and blood."
"И Бoг налoжил на Еву втoрoе прoклятье.
И этo былo прoклятье детoрoждения".
"И Ева рoдила Каина в муках и крoви".
Скопировать
God, I did some daft parts.
In In "The Curse of Count Falco".
That was going to be my last bad part, I had a good one all lined up but the curse got the real me, too.
Боже, сколько же тупых ролей у меня было.
В "Проклятии графа Фалько".
Эта роль должна была стать последней из плохих. Вот-вот намечалось продвижение вверх, но... Проклятие настигло меня-настоящую.
Скопировать
In In "The Curse of Count Falco".
That was going to be my last bad part, I had a good one all lined up but the curse got the real me, too
Spooky, how that happens.
В "Проклятии графа Фалько".
Эта роль должна была стать последней из плохих. Вот-вот намечалось продвижение вверх, но... Проклятие настигло меня-настоящую.
Забавно, как это бывает.
Скопировать
In the dark of the night, just before dawn
Revenge will be sweet When the curse is complete
- In the dark of the night
В черном мраке ночном, До рассвета,
Будет сладостна месть, И проклятье сбылось.
- В черном мраке ночном
Скопировать
So he took the trophy threw it in the lake.
And was the curse lifted?
Anyway Mom said we weren't allowed to play football again.
Так что он взял приз и утопил его в озере
И оттуда поднялось проклятие?
Короче, в итоге мама насовсем запретила нам играть в футбол
Скопировать
That's what I'd sound like if I exploded.
The curse is broken! I called everybody I know and everyone is alive!
Ugly Naked Guy looks awfully still.
Такой звук был бы, если бы я взорвалась.
Я обзвонила всех, кого знаю и все живы!
Голый Уродец уж слишком неподвижен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the curse (зе корс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the curse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе корс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
